Nuestra trayectoria
iMPulsa translations tiene sus raíces en MagA Traducciones, una empresa familiar que dio sus primeros pasos hace más de 15 años. Fuimos creciendo y adaptándonos a las demandas de un sector que ha cambiado radicalmente en las últimas décadas. La evolución y la flexibilidad nos caracterizan, para dar respuestas a un mundo globalizado, que hoy, más que nunca, requiere de soluciones lingüísticas precisas y confiables. Nuestra historia es un testimonio de dedicación y pasión por el lenguaje, adaptándonos continuamente a las nuevas tecnologías mientras mantenemos un enfoque humano en cada proyecto. Hoy, iMPulsa es sinónimo de calidad y compromiso en el sector de las traducciones.
¿Quiénes somos?
Detrás de iMPulsa , estamos Magdalena y Pablo, dos profesionales expertos, dos inquietos por naturaleza, apasionados de lo que hacemos.
Somos una empresa familiar, sí. Trabajamos en pareja, sí. Con todo lo que eso implica. Surfear las olas de la incomodidad y hacer malabarismos con las
múltiples tareas de ser profesionales independientes, y dar lo mejor de nosotros como madre y padre, es nuestra especialidad principal.
Si quieres trabajar con nosotros, pedirnos un presupuesto, consultarnos sobre nuestros servicios, escríbenos aquí. ¡Nos encanta tejer redes y crecer juntos!

Magdalena Altieri

Pablo Albertinazzi
Empresas que confian en nosotros
Nuestro equipo dedicado
En iMPulsa translations, contamos con un equipo de expertos apasionados por la traducción y la comunicación intercultural. Cada miembro aporta una combinación única de habilidades lingüísticas y experiencia en el sector, asegurando que cada proyecto se maneje con la máxima precisión y cuidado.
Nos apoyamos en una red de traductores y lingüistas independientes, de formación y experiencia comprobada, y nos aseguramos de elegir los mejores especialistas para cada proyecto de traducción.
Nuestros Project Managers gestionan el flujo del proyecto desde que comienza, hasta que termina, para garantizar al cliente uniformidad de estilo, coherencia terminológica y puntualidad en las fechas de entrega.
También ofrecemos el servicio de DTP (Desktop Publishing) que es la adaptación gráfica final del texto traducido, para asegurar que se vea y se lea perfectamente, respetando la maquetación del texto original y haciendo todas las correcciones necesarias para asegurar su coherencia e integridad. Para ello, contamos con diseñadores gráficos multilingües que trabajan en sinergia con los traductores y Project Managers para garantizar un producto final de excelente calidad.
Nuestra historia
Desde nuestros comienzos como traductores independientes, pasando por MagA Traducciones y hasta nuestra evolución en iMPulsa , recorremos los principales hitos de nuestra historia.
2002
Los primeros encargos
Recién graduada, nuestra fundadora, Magdalena, empieza a traducir y escribir
en diferentes medios y editoriales locales, en Córdoba (Argentina).
2005
El salto internacional
Junto a Pablo, el cofundador, emprenden un proyecto de vida profesional y familiar en Italia. Llegan los primeros encargos internacionales.
2009
Creación de MagA Traducciones
Nos transformamos en un estudio enfocado 100 % en las traducciones para el mercado digital. Traducimos del italiano, inglés y francés al español para cientos de clientes europeos y americanos.
2012
Inversiones tecnológicas
Adoptamos las últimas tecnologías de traducción para mejorar la eficiencia y precisión de nuestros servicios: Trados, MemoQ, XBench… y una larga lista de herramientas de vanguardia.
2015
Referentes en el mundo del lujo y la enología
Nos convertimos en proveedores principales de idioma español para algunas de las marcas principales del mercado del lujo. A su vez, reforzamos nuestra colaboración con el mundo del vino y la enología.
2020
Industria, salud y mundo digital
En plena pandemia, no paramos de crecer y ampliamos nuestro departamento de Traducciones Técnicas, Traducciones Médicas y Localización de software.
2024
Transformación en IMPULSA
Con los valores de siempre, pero con visión global renovada, saltamos al mundo con una oferta lingüística integral: más idiomas, más servicios y más profesionales dispuestos a ayudar a cada vez más clientes.















